发布日期:2025-03-08 15:50 点击次数:76
Snowman Sniffles
吸鼻子的雪人
文/ 杰夫·蒙达克(Jef Mondak)
图/ 吉尔·韦伯(Jill Weber)
译/ 曾庆敏

My snowman caught a cold today
His carrot nose was runny
I fed him Grandma’s chicken soup
And tea with milk and honey
But all this did was make him melt
He’s worse instead of better
I guess next time I’ll skip the soup
And lend him Grandpa’s sweater
我的雪人今天感冒了。
胡萝卜鼻子流鼻涕。
我喂给他奶奶的鸡汤还有茶,
茶里加了奶和蜜。
可这并没有让他好起来,
反而让他融化啦。
我想下次不能再喂汤和茶,
应该把爷爷的毛衣借给他。
诗歌赏析:
这首小诗充满了童趣和想象力,通过拟人化的手法,将雪人赋予了生命和情感,读起来既温馨又带有一丝幽默。生动的故事情节和幽默的语言,展现了童真与关怀,同时也隐含了一个小道理:解决问题需要找到正确的方法。主人通过反思,意识到雪人需要的是保暖,而不是热饮。它既适合孩子阅读,也能让成年人会心一笑,是一首充满温暖和趣味的小诗。
